Музыка тропического ливня - Страница 46


К оглавлению

46

— Доротея! Какая неожиданная встреча!

Женщина, дремавшая в шезлонге, вздрогнула, и ее глаза на миг испуганно расширились, когда она заметила рядом с собой Линду.

— Линда! — Нахальная особа быстро пришла в себя. — Как я рада вас видеть!

Линда опустилась в кресло и откинулась на спинку, само спокойствие и расслабленность. Вернее, такой она хотела казаться.

— Где Джеймс? Купается?

— Он отправился на Барбадос. Вернется во второй половине дня, ближе к вечеру… О, надеюсь, я не причинила вам больших неудобств, нагрянув таким вот образом. Просто… мне нужно было отвлечься, поменять обстановку. — Лицо Доротеи приняло страдальческое выражение. — Мне не пишется, я просто не знаю, куда деться. Моя вилла на юге Франции сейчас приводится в порядок, а Нью-Йорк в это время года я просто не переношу. Не терплю холода. Так или иначе, когда я узнала, что Джеймс уезжает на этот остров, то решила, что здесь идеальное место, где и мне неплохо бы уединиться.

Разумеется, идеальное, если под боком еще и Джеймс.

— Я подумала, а не купить ли мне здесь дом. — Доротея выпрямилась и разметала по плечам свои длинные темные волосы. — Возможно, на этом острове я смогу работать лучше.

О Боже, какая кошмарная идея! Линда почувствовала, как все ее тело напряглось. Она встала и, повернувшись к Доротее, сказала:

— Пойду посмотрю, не найдется ли в доме ромового пунша. Вы не желаете?

— Я бы с удовольствием, — услышала Линда и покинула веранду.

Спустившись в кухню, она увидела там миссис Ли, которая начала готовить ужин. Она обрадовалась приезду хозяйки и спросила, правильно ли поступила, приготовив комнату для ее подруги Доротеи.

— Ну конечно же правильно, — ответила Линда.

Прихватив кувшинчик с ромовым пуншем и несколько бокалов, она вернулась на веранду. Когда Линда разливала по бокалам напиток, послышался шум подъехавшего автомобиля, и через минуту на деревянной лестнице появился Джеймс с небольшой дорожной сумкой. Он буквально летел по ступенькам, но стоило ему увидеть их двоих, остановился как вкопанный. Сузив глаза, он сказал:

— М-да, это сюрприз.

Линда могла себе представить его состояние. Она весело улыбнулась и бодрым голосом произнесла:

— Привет. — Однако сердце ее разрывалось на части. Она и не предполагала, что встреча на острове произойдет таким вот образом — в присутствии одной из его подружек. Сам Джеймс выглядел просто великолепно. Из него так и рвалась жизненная энергия; волосы разметались по лбу, а глаза сияли синью полуденного летнего неба.

— Я думал, ты прилетишь завтра, — сказал он с тенью напряженного выжидания на лице. — Простите, — добавил Джеймс, — но меня ждет работа. — И с этими словами покинул веранду.

Доротея улыбнулась:

— Мне нравится, когда мои мужчины немножко выходят из себя. А какой настоящей женщине это не нравится?

— Что верно, то верно, — согласилась Линда, но про себя подумала: я должна что-то предпринять, чтобы не видеть больше эту ведьму, иначе не выдержу и опрокину свой бокал на ее «перманент». Поднявшись, она отодвинула кресло и сказала: — Мне надо спуститься к мисс Ли и посмотреть, как идут дела с ужином.

Но миссис Ли не нуждалась в контроле, поэтому Линда зашла к себе в спальню и уселась на край кровати.

— Черт бы тебя побрал, Джеймс! — едва успела пробормотать она, как дверь распахнулась, и перед ней выросла мощная фигура постояльца; казалось, он явился по ее зову, а не потому, что его помянули недобрым словом, хотя, разумеется, и то и другое было бы чистым совпадением.

— Что за чертовщина творится в этом доме? — резким тоном начал Джеймс, едва сдерживая себя в присутствии женщины. Его лицо перекосилось от негодования, а глаза метали синие молнии. Мужчина в ярости — какое великолепное зрелище! — Какого черта делает здесь эта женщина? Ты с ума сошла, пригласив ее на остров! Или мне мало хлопот в Вермонте? Я приезжаю сюда, чтобы работать. Пожить в покое и тишине. Наконец, чтобы не видеть всех этих идиоток!

О Боже! Линда перевела дыхание и постаралась успокоиться. Ей необходимо было собраться с мыслями. А что, если это просто розыгрыш? Блистательный план с целью отшвырнуть ее с дороги, убрать со сцены? Не мигая, она уставилась на Джеймса и произнесла:

— Я не приглашала ее. Когда я приехала домой, она уже была тут как тут — расселась на веранде в своем плотно обтягивающем бикини, ожидая твоего возвращения с Барбадоса! Естественно, я подумала, что это ты пригласил ее сюда.

— Я? — Джеймс посмотрел на Линду как на сумасшедшую. — Неужели я похож на безумца?

— Но тогда, должно быть, она сама приехала на остров в погоне за тобой. На вечеринке у Сьюзен эта женщина, насколько я помню, просто не сводила с тебя глаз.

— Только ее еще мне не хватало, — проворчал он. — Как ей удалось узнать наш адрес? Клянусь дьяволом, я и словом ни с кем не обмолвился о том, что скрываюсь здесь.

— Может быть, Сьюзен невзначай проговорилась, — высказала предположение Линда и равнодушно пожала плечами.

— Я заставлю ее убраться отсюда восвояси. — Его голос был жестким и решительным. — Я сыт такими женщинами по горло. — Он резко развернулся и твердым шагом направился к двери.

— Джеймс! — окликнула его Линда. — Что ты собираешься с ней сделать?

— Вышвырнуть с острова, — ответил он, бросив на нее беглый взгляд через плечо.

И действительно, Джеймс избавился от Доротеи в рекордный срок, но это никак не подняло его настроения. Он казался рассеянным и угрюмым.

— Как же ты все-таки поступил с ней? — спросила Линда и отправила себе в рот ложку риса.

46