Музыка тропического ливня - Страница 5


К оглавлению

5

Мужчина не заметил, как Линда вошла. Сидя за машинкой, он быстро печатал, пальцы с профессиональной легкостью летали над клавишами, а поза свидетельствовала о том, что незнакомец поглощен работой.

Вдруг он замер, мгновенно повернулся и выругался.

— Какого дьявола!..

— Простите за вторжение. Я стучала, но никто не подошел к двери.

Само воплощение вежливости — она всегда такая, пусть знает. Такая воспитанная. Такая культурная. Надо же, явилась к нему рвать и метать, а вместо этого извиняется. Музыка обволакивала ее, сводила с ума, усмиряла гнев.

Резко отодвинув стул, мужчина вскочил, похожий на тигра, изготовившегося к прыжку.

— Черт побери! Что вам здесь нужно? Разве не видите, что я работаю?

— Простите за беспокойство, — медовым голосом произнесла Линда фразу, где не было и намека на искренность.

Он провел рукой по волосам, и синие глаза метнули молнию в возмутительницу спокойствия.

— Вы меня не побеспокоили, леди, а вывели из рабочего состояния!

Ага, значит, его проняло. Рассвирепел, как сумасшедший. И все из-за нее? Ну и пусть!

— Глубоко сожалею, — сказала она невозмутимым тоном.

— А теперь — вон из моего дома! — прошипел он и указал на дверь.

Непрошеная гостья посмотрела на него волчицей и не двинулась с места.

— Я не сделаю ни шага, пока не выскажусь!

Такая смелая! И такая дура. Перед ней стоял едва ли не великан, да к тому же разъяренный, а она еще и вздумала перечить ему. Одна бровь незнакомца изогнулась дугой, рот скривила усмешка, и скрестив на груди руки, он процедил:

— Даю две минуты.

Женщина протянула ему два листка с отпечатанным текстом и сказала равнодушным голосом:

— Я нашла их в кустах на пляже. Полагаю, они ваши.

Мужчина взял листки и пробежал по ним глазами.

— Да, мои, — ответил он. — И из-за такой ерунды вы явились сюда и оторвали меня от дела?! Из-за каких-то двух бумажек, которые я мог бы напечатать еще раз, если бы мне понадобилось? Ради Бога, мисс, неужели вы не можете заняться чем-то более интересным? М-да. Впрочем, вряд ли.

От последних слов, сказанных с откровенной иронией, гнев вспыхнул в ней с новой силой.

— А не лучше ли вам оглянуться на самого себя? — дерзко спросила Линда. — Неужели вы сами не можете заняться чем-то более интересным?

— И какое же занятие вы имеете в виду?

— Писать обо мне, черт возьми. — Ее голос негодующе зазвенел. — Да как вы осмелились на это?

Густые брови незнакомца слегка приподнялись, и он произнес:

— Писать о вас?

— Я, слава Богу, умею читать, а кроме того, распознать очевидное.

Он снова взглянул на листки.

— Ясно. — Его губы изогнулись в усмешке. — Но здесь нет ни слова о вас. Это чистой воды художественный вымысел.

— Ну конечно же! «У нее очень темные волосы, очень короткая стрижка», — процитировала гостья. — И она была «худая, как уличная кошка» Вы что думаете, я дура?

— Понятия не имею о ваших интеллектуальных способностях, и вообще мне неизвестно кто вы.

Ему неизвестно, кто она! Возможно. Хотя, как жена Филиппа, она постоянно привлекала к себе внимание публики — главным образом благодаря бульварным газетам, не упускавшим случая посудачить о его похождениях. Смерть Филиппа вновь пробудила интерес к Линде, и она легко могла представить себе новые заголовки статей: «Вдова Барлоу нищенствует», «Вдова Барлоу убита горем», «Вдова Барлоу обнаружена на затерянном островке».

— Если вы репортер и вздумали писать обо мне, предупреждаю…

Синие глаза сузились.

— Предупреждаете? О чем же?

— Я подам на вас в суд за клевету!

— Понятно, — спокойно промолвил он; ее угроза явно не произвела на него впечатления. — И с чего бы вдруг мне взбрело в голову писать о вас?

— Из-за денег, — парировала Линда. — Ради чего же еще?

Она развернулась и быстрым шагом направилась к двери, ощущая, как его глаза буравили ей спину, а волны музыки наполняли сердце нежной чувственностью.

— Минутку, — произнес незнакомец тоном, не терпящим возражений, и Линда неожиданно для себя остановилась. Их взгляды встретились. — Кто вы? — Голос мужчины прозвучал требовательно и жестко.

— А кто вы? — В ее глазах он прочел смелость и твердость.

— Джеймс Феличчи, — услышана она поспешный ответ. Мужчина скрестил на груди руки и повторил свой вопрос:

— А вы?

— Линда.

— Фамилия?

— Не имеет значения. Что вы пишете? Статью? Публичное разоблачение для бульварной прессы?

— Роман.

— О чем?

— Приключения, международная интрига. — Он с равнодушным видом пожал плечами.

— И в этой интриге есть я.

Изогнув одну бровь, он улыбнулся:

— Нет, вас там нет. Вы просто штрих в портрете героини.

Линда не могла понять, что в ней вызвали его слова — гнев, недоумение или то и другое вместе. Штрих в портрете!

— Вы, несомненно, владеете искусством говорить комплименты, — съязвила женщина.

— Это не комплимент и не оскорбление, а просто констатация факта.

Джеймс Феличчи говорил и в то же время внимательно рассматривал Линду. Под острым взглядом его синих глаз она вдруг забеспокоилась, что тут же вызвало в ней сильное раздражение: мужчины не часто вынуждали ее нервничать.

Линда бегло осмотрела фотографии. Среди них были довольно любопытные: танцующие воины-индейцы с ярко раскрашенными телами и жестокими, устрашающими лицами; едва живой человек, переползающий через болото; обвалившаяся хижина в мрачном фантастическом сиянии луны; пустыня с палатками, верблюдами и кочевниками.

5